Ném chuột còn ghê chạn bát

Direct English translation

Throwing at the rat, yet fearing the bowl shelf.

Equivalent English version

Don't throw the baby out with the bathwater

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình thế muốn xử lý hoặc trừng trị một đối tượng nhưng phải dè chừng dễ gây liên lụy, tổn hại đến người hoặc việc khác. Thường dùng để nói sự khó xử khi hành động mạnh tay có thể kéo theo hậu quả ngoài ý muốn.
English explanation
This refers to a situation where one wants to deal with or punish someone but hesitates for fear of affecting others or causing collateral damage. It is used to describe the difficulty of taking action when doing so may bring unintended harm.